Преглед на файлове

i18n_subsites: consider templates lang, expand docs

this commit removes the need to make a dummy translation for
the language in which the templates are written.
This only affects themes using jinja2.ext.i18n.
The I18N_THEMES_LANG is introduced to address this issue.

Also expanded the docs for making gettext .po files with babel.
Ondrej Grover преди 11 години
родител
ревизия
e76f3cf914
променени са 2 файла, в които са добавени 90 реда и са изтрити 9 реда
  1. 10 6
      i18n_subsites/i18n_subsites.py
  2. 80 3
      i18n_subsites/localizing_using_jinja2.rst

+ 10 - 6
i18n_subsites/i18n_subsites.py

@@ -149,7 +149,8 @@ def install_templates_translations(generator):
     generator.context['main_lang'] = _main_site_lang
     extra_siteurls = { lang: _main_siteurl + '/' + lang for lang in generator.settings.get('I18N_SUBSITES', {}).keys() }
     extra_siteurls[_main_site_lang] = _main_siteurl
-    extra_siteurls.pop(generator.settings['DEFAULT_LANG'])
+    current_def_lang = generator.settings['DEFAULT_LANG']
+    extra_siteurls.pop(current_def_lang)
     generator.context['extra_siteurls'] = extra_siteurls
     
     if 'jinja2.ext.i18n' not in generator.settings['JINJA_EXTENSIONS']:
@@ -158,12 +159,15 @@ def install_templates_translations(generator):
     localedir = generator.settings.get('I18N_GETTEXT_LOCALEDIR')
     if localedir is None:
         localedir = os.path.join(generator.theme, 'translations/')
-    languages = [generator.settings['DEFAULT_LANG']]
-    try:
-        translations = gettext.translation(domain, localedir, languages)
-    except (IOError, OSError):
-        logger.error("Cannot find translations for language '{}' in '{}' with domain '{}'. Installing NullTranslations.".format(languages[0], localedir, domain))
+    if current_def_lang == generator.settings.get('I18N_TEMPLATES_LANG', _main_site_lang):
         translations = gettext.NullTranslations()
+    else:
+        languages = [current_def_lang]
+        try:
+            translations = gettext.translation(domain, localedir, languages)
+        except (IOError, OSError):
+            logger.error("Cannot find translations for language '{}' in '{}' with domain '{}'. Installing NullTranslations.".format(languages[0], localedir, domain))
+            translations = gettext.NullTranslations()
     newstyle = generator.settings.get('I18N_GETTEXT_NEWSTYLE', True)
     generator.env.install_gettext_translations(translations, newstyle)    
 

+ 80 - 3
i18n_subsites/localizing_using_jinja2.rst

@@ -10,7 +10,14 @@ To enable the |ext| extension in your templates, you must add it to
 
   JINJA_EXTENSIONS = ['jinja2.ext.i18n', ...]
 
-Then follow the `Jinja2 templating documentation for the I18N plugin <http://jinja.pocoo.org/docs/templates/#i18n>`_ to make your templates localizable. To enable `newstyle gettext calls <http://jinja.pocoo.org/docs/extensions/#newstyle-gettext>`_ the *I18N_GETTEXT_NEWSTYLE* config variable must be set to ``True`` (default).
+Then follow the `Jinja2 templating documentation for the I18N plugin <http://jinja.pocoo.org/docs/templates/#i18n>`_ to make your templates localizable. This usually means surrounding strings with the ``{% trans %}`` directive or using ``gettext()`` in expressions::
+
+    {% trans %}translatable content{% endtrans %}
+    {{ gettext('a translatable string') }}
+
+For pluralization support, etc. consult the documentation
+
+To enable `newstyle gettext calls <http://jinja.pocoo.org/docs/extensions/#newstyle-gettext>`_ the *I18N_GETTEXT_NEWSTYLE* config variable must be set to ``True`` (default).
 
 .. |ext| replace:: ``jinja2.ext.i18n``
 
@@ -33,14 +40,84 @@ With the following in your Pelican settings file::
 
 … the translation for language 'cz' will be expected to be in ``some/path/cz/LC_MESSAGES/my_domain.mo``
 
+
 3. Extract translatable strings and translate them
 --------------------------------------------------
 
-There are many ways to extract translatable strings and create ``gettext`` compatible translations. You can create the ``*.mo`` files yourself, or you can use some helper tool as described in `the Python gettext library tutorial <http://docs.python.org/library/gettext.html#internationalizing-your-programs-and-modules>`_.
+There are many ways to extract translatable strings and create ``gettext`` compatible translations. You can create the ``*.po`` and ``*.mo`` message catalog files yourself, or you can use some helper tool as described in `the Python gettext library tutorial <http://docs.python.org/library/gettext.html#internationalizing-your-programs-and-modules>`_.
+
+You of course don't need to provide a translation for the language in which the templates are written which is assumed to be the original *DEFAULT_LANG*. This can be overridden in the *I18N_TEMPLATES_LANG* variable.
 
 Recommended tool: babel
 .......................
 
-`Babel <http://babel.pocoo.org/>`_ makes it easy to extract translatable strings from the localized Jinja2 templates and assists with creating translations as documented in this `Jinja2-Babel tutorial <http://pythonhosted.org/Flask-Babel/#translating-applications>`_ [#flask]_.
+`Babel <http://babel.pocoo.org/>`_ makes it easy to extract translatable strings from the localized Jinja2 templates and assists with creating translations as documented in this `Jinja2-Babel tutorial <http://pythonhosted.org/Flask-Babel/#translating-applications>`_ [#flask]_ on which the following is based.
+
+1. Add babel mapping
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+Let's assume that you are localizing a theme in ``themes/my_theme/`` and that you use the default settings, i.e. the default domain ``messages`` and will put the translations in the ``translations`` subdirectory of the theme directory as ``themes/my_theme/translations/``.
+
+It is up to you where to store babel mappings and translation files templates (``*.pot``), but a convenient place is to put them in ``themes/my_theme/`` and work in that directory. From now on let's assume that it will be our current working directory (CWD).
+
+To tell babel to extract translatable strings from the templates create a mapping file ``babel.cfg`` with the following line::
+
+    [jinja2: ./templates/**.html]
+
+
+2. Extract translatable strings from templates
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+Run the following command to create a ``messages.pot`` message catalog template file from extracted translatable strings::
+
+    pybabel extract --mapping babel.cfg --output messages.pot ./
+
+
+3. Initialize message catalogs
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+If you want to translate the template to language ``lang``, run the following command to create a message catalog
+``translations/lang/LC_MESSAGES/messages.po`` using the template ``messages.pot``::
+
+    pybabel init --input-file messages.pot --output-dir translations/ --locale lang --domain messages
+
+babel expects ``lang`` to be a valid locale identifier, so if e.g. you are translating for language ``cz`` but the corresponding locale is ``cs``, you have to use the locale identifier. Nevertheless, the gettext infrastructure should later correctly find the locale for a given language.
+
+4. Fill the message catalogs
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+The message catalog files format is quite intuitive, it is fully documented in the `GNU gettext manual <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#PO-Files>`_. Essentially, you fill in the ``msgstr`` strings::
+
+    msgid "just a simple string"
+    msgstr "jenom jednoduchý řetězec"
+
+    msgid ""
+    "some multiline string"
+    "looks like this"
+    msgstr ""
+    "nějaký více řádkový řetězec"
+    "vypadá takto"
+
+You might also want to remove ``#,fuzzy`` flags once the translation is complete and reviewed to show that it can be compiled.
+
+5. Compile the message catalogs
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+The message catalogs must be compiled into binary format using this command::
+
+    pybabel compile --directory translations/ --domain messages
+
+This command might complain about "fuzzy" translations, which means you should review the translations and once done, remove the fuzzy flag line.
+
+(6.) Update the catalogs when templates change
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+If you add any translatable patterns into your templates, you have to update your message catalogs too.
+First you extract a new message catalog template as described in the 2. step. Then you run the following command [#pybabel_error]_::
+
+  pybabel update --input-file messages.pot --output-dir translations/ --domain messages
+
+This will merge the new patterns with the old ones. Once you review and fill them, you have to recompile them as described in the 5. step.
 
 .. [#flask] Although the tutorial is focused on Flask-based web applications, the linked translation tutorial is not Flask-specific.
+.. [#pybabel_error] If you get an error ``TypeError: must be str, not bytes`` with Python 3.3, it is likely you are suffering from this `bug <https://github.com/mitsuhiko/flask-babel/issues/43>`_. Until the fix is released, you can use babel with Python 2.7.